סֵמֶל
יוניונפדיה
תִקשׁוֹרֶת
 Google Play כעת ב-
חָדָשׁ! הורד יוניונפדיה במכשיר אנדרואיד שלך!
חופשי
גישה מהירה יותר מאשר בדפדפן!
 

קנטטות מאת יוהאן סבסטיאן באך

מַדָד קנטטות מאת יוהאן סבסטיאן באך

להלן רשימת הקנטטות אשר הלחין יוהאן סבסטיאן באך במשך חייו. [1]

111 יחסים: Ach Gott, vom Himmel sieh darein, רי"ב 2, Ach Gott, wie manches Herzeleid, רי"ב 3, Ach Herr, mich armen Sünder, רי"ב 135, Ach! ich sehe, itzt, da ich zur Hochzeit gehe, רי"ב 162, Alles mit Gott und nichts ohn' ihn, רי"ב 1127, Aus der Tiefen rufe ich, Herr, zu dir, רי"ב 131, Ärgre dich, o Seele, nicht, רי"ב 186, Barmherziges Herze der ewigen Liebe, רי"ב 185, Bereitet die Wege, bereitet die Bahn, רי"ב 132, Bringet dem Herrn Ehre seines Namens, רי"ב 148, Christ lag in Todes Banden, רי"ב 4, Christ unser Herr zum Jordan kam, Christen, ätzet diesen Tag, רי"ב 63, Christus, der ist mein Leben, רי"ב 95, Darzu ist erschienen der Sohn Gottes, רי"ב 40, Dem Gerechten muß das Licht, רי"ב 195, Der Herr denket an uns, רי"ב 196, Der Himmel lacht! Die Erde jubilieret, רי"ב 31, Die Elenden sollen essen, רי"ב 75, Die Himmel erzählen die Ehre Gottes, רי"ב 76, Die Zeit, die Tag und Jahre macht, רי"ב 134א, Du Hirte Israel, höre, רי"ב 104, Du sollt Gott, deinen Herren, lieben, רי"ב 77, Du wahrer Gott und Davids Sohn, רי"ב 23, Durchlauchtster Leopold, רי"ב 173א, Ein feste Burg ist unser Gott, Ein Herz, das seinen Jesum lebend weiß, רי"ב 134, Ein ungefärbt Gemüte, רי"ב 24, Erforsche mich, Gott, und erfahre mein Herz, רי"ב 136, Erfreut euch, ihr Herzen, רי"ב 66, Erfreute Zeit im neuen Bunde, רי"ב 83, Erschallet, ihr Lieder, erklinget, ihr Saiten, רי"ב 172, Erwünschtes Freudenlicht, רי"ב 184, Es erhub sich ein Streit, רי"ב 19, Es ist nichts Gesundes an meinem Leibe, רי"ב 25, Es reißet euch ein schrecklich Ende, רי"ב 90, Freue dich, erlöste Schar, רי"ב 30, Gleichwie der Regen und Schnee vom Himmel fällt, רי"ב 18, Gott ist mein König, רי"ב 71, Gott soll allein mein Herze haben, רי"ב 169, Gottes Zeit ist die allerbeste Zeit, רי"ב 106, Halt im Gedächtnis Jesum Christ, רי"ב 67, Herr, deine Augen sehen nach dem Glauben, רי"ב 102, Herr, gehe nicht ins Gericht mit deinem Knecht, רי"ב 105, Herr, wie du willt, so schicks mit mir, רי"ב 73, Herz und Mund und Tat und Leben, רי"ב 147, Himmelskönig, sei willkommen, רי"ב 182, Ich elender Mensch, wer wird mich erlösen, רי"ב 48, Ich glaube, lieber Herr, hilf meinem Unglauben, רי"ב 109, Ich habe genug, רי"ב 82, ..., Ich hatte viel Bekümmernis, רי"ב 21, Ich steh mit einem Fuß im Grabe, רי"ב 156, Ihr Menschen, rühmet Gottes Liebe, רי"ב 167, Jesus nahm zu sich die Zwölfe, רי"ב 22, Jesus schläft, was soll ich hoffen, רי"ב 81, Komm, du süße Todesstunde, רי"ב 161, Laß, Fürstin, laß noch einen Strahl, רי"ב 198, Leichtgesinnte Flattergeister, רי"ב 181, Lobe den Herrn, meine Seele, רי"ב 143, Lobe den Herrn, meine Seele, רי"ב 69א, Mein Gott, wie lang, ach lange, רי"ב 155, Mein Herze schwimmt im Blut, רי"ב 199, Mein liebster Jesus ist verloren, רי"ב 154, Nach dir, Herr, verlanget mich, רי"ב 150, Nimm, was dein ist, und gehe hin, רי"ב 144, Nun komm, der Heiden Heiland, רי"ב 61, Nur jedem das Seine, רי"ב 163, O Ewigkeit, du Donnerwort, רי"ב 20, O Ewigkeit, du Donnerwort, רי"ב 60, Preise, Jerusalem, den Herrn, רי"ב 119, Schau, lieber Gott, wie meine Feind, רי"ב 153, Schauet doch und sehet, ob irgend ein Schmerz sei, רי"ב 46, Sehet, welch eine Liebe hat uns der Vater erzeiget, רי"ב 64, Sie werden aus Saba alle kommen, רי"ב 65, Sie werden euch in den Bann tun, רי"ב 44, Siehe zu, daß deine Gottesfurcht nicht Heuchelei sei, רי"ב 179, Singet dem Herrn ein neues Lied, רי"ב 190, Tritt auf die Glaubensbahn, רי"ב 152, Wachet auf, ruft uns die Stimme רי"ב 140, Wachet! betet! betet! wachet!, רי"ב 70, Wahrlich, wahrlich, ich sage euch, רי"ב 86, Warum betrübst du dich, mein Herz, רי"ב 138, Was mir behagt, ist nur die muntre Jagd, רי"ב 208, Was soll ich aus dir machen, Ephraim, רי"ב 89, Wär Gott nicht mit uns diese Zeit, רי"ב 14, Weichet nur, betrübte Schatten, רי"ב 202, Weinen, Klagen, Sorgen, Zagen, רי"ב 12, Wer da gläubet und getauft wird, רי"ב 37, Wer mich liebet, der wird mein Wort halten, רי"ב 59, Wer mich liebet, der wird mein Wort halten, רי"ב 74, Widerstehe doch der Sünde, רי"ב 54, Wie schön leuchtet der Morgenstern, Wo gehest du hin, רי"ב 166, Wo Gott der Herr nicht bei uns hält, רי"ב 178, Zerreißet, zersprenget, zertrümmert die Gruft, אורטוריה, סטאבט מאטר, פריז, קנטטת האיכרים, קנטטת הקפה, קנטטה, רשימת יצירות באך, ג'ובאני באטיסטה פרגולזי, גאורג פיליפ טלמן, הלחנה, וולפגנג שמידר, כנסייה, ישו, יוהאן סבסטיאן באך, יוהאן קונאו, 1982. להרחיב מדד (61 יותר) »

Ach Gott, vom Himmel sieh darein, רי"ב 2

Ach Gott, vom Himmel sieh darein (בגרמנית: "הו אלוהים שבשמיים, הביטה וראה"), רי"ב 2, קנטטה דתית שהולחנה על ידי יוהאן סבסטיאן באך בשנת 1724, ובוצעה לראשונה ב-18 ביוני 1724, בלייפציג.

חָדָשׁ!!: קנטטות מאת יוהאן סבסטיאן באך וAch Gott, vom Himmel sieh darein, רי"ב 2 · ראה עוד »

Ach Gott, wie manches Herzeleid, רי"ב 3

Ach Gott, wie manches Herzeleid (גרמנית: "הו אלוהים, מה רב כאב הלב"), רי"ב 3, היא קנטטה דתית שהולחנה על ידי יוהאן סבסטיאן באך לכבוד יום ראשון השני שלאחר חג ההתגלות ובוצעה לראשונה ב-14 בינואר 1725, בלייפציג.

חָדָשׁ!!: קנטטות מאת יוהאן סבסטיאן באך וAch Gott, wie manches Herzeleid, רי"ב 3 · ראה עוד »

Ach Herr, mich armen Sünder, רי"ב 135

Ach Herr, mich armen Sünder (בעברית: אה אדון, אותי החוטא המסכן), רי"ב 135, היא קנטטה שהלחין יוהאן סבסטיאן באך בהיותו בלייפציג.

חָדָשׁ!!: קנטטות מאת יוהאן סבסטיאן באך וAch Herr, mich armen Sünder, רי"ב 135 · ראה עוד »

Ach! ich sehe, itzt, da ich zur Hochzeit gehe, רי"ב 162

Ach! ich sehe, itzt, da ich zur Hochzeit gehe (בעברית: אה! רואה אני, עתה כשאני הולך אל החתונה), רי"ב 162, היא קנטטה שהלחין יוהאן סבסטיאן באך בהיותו בוויימאר, והוא ביצע אותה לראשונה כנראה ב-25 באוקטובר 1716, לכבוד יום ראשון ה-20 שלאחר חג השילוש הקדוש.

חָדָשׁ!!: קנטטות מאת יוהאן סבסטיאן באך וAch! ich sehe, itzt, da ich zur Hochzeit gehe, רי"ב 162 · ראה עוד »

Alles mit Gott und nichts ohn' ihn, רי"ב 1127

ויליאם ארנסט, דוכס סקסה-ויימאר Alles mit Gott und nichts ohn' ihn (בעברית: הכל עם אלוהים ומאום בלעדו) רי"ב 1127, היא קנטטה שהלחין יוהאן סבסטיאן באך.

חָדָשׁ!!: קנטטות מאת יוהאן סבסטיאן באך וAlles mit Gott und nichts ohn' ihn, רי"ב 1127 · ראה עוד »

Aus der Tiefen rufe ich, Herr, zu dir, רי"ב 131

העוגב החדש בכנסיית דיוי בלאסי, מילהאוזן Aus der Tiefen rufe ich, Herr, zu dir (בעברית: ממעמקים קראתיך ה'), רי"ב 131, היא קנטטה שהלחין יוהאן סבסטיאן באך.

חָדָשׁ!!: קנטטות מאת יוהאן סבסטיאן באך וAus der Tiefen rufe ich, Herr, zu dir, רי"ב 131 · ראה עוד »

Ärgre dich, o Seele, nicht, רי"ב 186

נס הלחם והדגים. ג'ובאני לנפרנקו, תחילת המאה ה-17 Ärgre dich, o Seele, nicht (בעברית: אל נא תיעצבי, הו נשמה), רי"ב 186, היא קנטטה שהלחין יוהאן סבסטיאן באך בהיותו בלייפציג.

חָדָשׁ!!: קנטטות מאת יוהאן סבסטיאן באך וÄrgre dich, o Seele, nicht, רי"ב 186 · ראה עוד »

Barmherziges Herze der ewigen Liebe, רי"ב 185

Barmherziges Herze der ewigen Liebe (בעברית: לב רחום של האהבה הנצחית), רי"ב 185, היא קנטטה שהלחין יוהאן סבסטיאן באך בהיותו בוויימאר.

חָדָשׁ!!: קנטטות מאת יוהאן סבסטיאן באך וBarmherziges Herze der ewigen Liebe, רי"ב 185 · ראה עוד »

Bereitet die Wege, bereitet die Bahn, רי"ב 132

העמוד הראשון של הפרטיטורה, בכתב ידו של באך Bereitet die Wege, bereitet die Bahn (בעברית: פנו דרך, ישרו המסילה), רי"ב 132, היא קנטטה שהלחין יוהאן סבסטיאן באך בהיותו בוויימאר, והוא ביצע אותה ב-22 בדצמבר 1715, לכבוד יום ראשון הרביעי של תקופת הציפייה.

חָדָשׁ!!: קנטטות מאת יוהאן סבסטיאן באך וBereitet die Wege, bereitet die Bahn, רי"ב 132 · ראה עוד »

Bringet dem Herrn Ehre seines Namens, רי"ב 148

Bringet dem Herrn Ehre seines Namens (בעברית: הבו לה' כבוד שמו), רי"ב 148, היא קנטטה שהלחין יוהאן סבסטיאן באך בהיותו בלייפציג.

חָדָשׁ!!: קנטטות מאת יוהאן סבסטיאן באך וBringet dem Herrn Ehre seines Namens, רי"ב 148 · ראה עוד »

Christ lag in Todes Banden, רי"ב 4

Christ lag in Todes Banden (בעברית: ישו שכב בכבלי מוות) מספר 4 ברשימת יצירות באך היא קנטטה שהלחין יוהאן סבסטיאן באך.

חָדָשׁ!!: קנטטות מאת יוהאן סבסטיאן באך וChrist lag in Todes Banden, רי"ב 4 · ראה עוד »

Christ unser Herr zum Jordan kam

#הפניה Christ unser Herr zum Jordan kam, רי"ב 7.

חָדָשׁ!!: קנטטות מאת יוהאן סבסטיאן באך וChrist unser Herr zum Jordan kam · ראה עוד »

Christen, ätzet diesen Tag, רי"ב 63

Christen, ätzet diesen Tag (בעברית: נוצרים, חרטו את היום הזה) רי"ב 63, היא קנטטה שהלחין יוהאן סבסטיאן באך לכבוד חג המולד.

חָדָשׁ!!: קנטטות מאת יוהאן סבסטיאן באך וChristen, ätzet diesen Tag, רי"ב 63 · ראה עוד »

Christus, der ist mein Leben, רי"ב 95

נין Christus, der ist mein Leben (בעברית: כריסטוס הוא חיי), רי"ב 95, היא קנטטה שהלחין יוהאן סבסטיאן באך בהיותו בלייפציג.

חָדָשׁ!!: קנטטות מאת יוהאן סבסטיאן באך וChristus, der ist mein Leben, רי"ב 95 · ראה עוד »

Darzu ist erschienen der Sohn Gottes, רי"ב 40

פנים כנסיית תומאס הקדוש בלייפציג כנסיית ניקולאי הקדוש בלייפציג Darzu ist erschienen der Sohn Gottes (בעברית: לזאת נגלה בן-האלהים), רי"ב 40, היא קנטטה שהלחין יוהאן סבסטיאן באך בהיותו בלייפציג.

חָדָשׁ!!: קנטטות מאת יוהאן סבסטיאן באך וDarzu ist erschienen der Sohn Gottes, רי"ב 40 · ראה עוד »

Dem Gerechten muß das Licht, רי"ב 195

Dem Gerechten muß das Licht (גרמנית: "אור זרוע לצדיק") היא קנטטה דתית מאת יוהאן סבסטיאן באך.

חָדָשׁ!!: קנטטות מאת יוהאן סבסטיאן באך וDem Gerechten muß das Licht, רי"ב 195 · ראה עוד »

Der Herr denket an uns, רי"ב 196

הכנסייה בדורנהיים, בה נישא באך ב-1707 Der Herr denket an uns (בעברית: ה' זכרנו) רי"ב 196, היא קנטטה שהלחין יוהאן סבסטיאן באך.

חָדָשׁ!!: קנטטות מאת יוהאן סבסטיאן באך וDer Herr denket an uns, רי"ב 196 · ראה עוד »

Der Himmel lacht! Die Erde jubilieret, רי"ב 31

Der Himmel lacht! Die Erde jubilieret (בעברית: ישמחו השמיים! תגל הארץ) רי"ב 31, היא קנטטה שהלחין יוהאן סבסטיאן באך בהיותו בוויימאר, והוא ביצע אותה לראשונה ב-21 באפריל 1715, לכבוד היום הראשון של חג הפסחא.

חָדָשׁ!!: קנטטות מאת יוהאן סבסטיאן באך וDer Himmel lacht! Die Erde jubilieret, רי"ב 31 · ראה עוד »

Die Elenden sollen essen, רי"ב 75

כנסיית ניקולאי הקדוש בלייפציג, בה בוצעה הקנטטה על ידי באך Die Elenden sollen essen (בעברית: יאכלו ענווים), רי"ב 75, היא קנטטה שהלחין יוהאן סבסטיאן באך בהיותו בלייפציג.

חָדָשׁ!!: קנטטות מאת יוהאן סבסטיאן באך וDie Elenden sollen essen, רי"ב 75 · ראה עוד »

Die Himmel erzählen die Ehre Gottes, רי"ב 76

פסלו של באך מחוץ לכנסיית תומאס הקדוש בלייפציג, מקום הביצוע הראשון של היצירה Die Himmel erzählen die Ehre Gottes (בעברית: הַשָּׁמַ֗יִם מְֽסַפְּרִ֥ים כְּבֽוֹד־אֵ֑ל), רי"ב 76, היא קנטטה שהלחין יוהאן סבסטיאן באך בהיותו בלייפציג.

חָדָשׁ!!: קנטטות מאת יוהאן סבסטיאן באך וDie Himmel erzählen die Ehre Gottes, רי"ב 76 · ראה עוד »

Die Zeit, die Tag und Jahre macht, רי"ב 134א

Die Zeit, die Tag und Jahre macht (בעברית: זמן, היוצר את היום והשנה) רי"ב 134א, היא קנטטה חילונית לחתונה שהלחין יוהאן סבסטיאן באך.

חָדָשׁ!!: קנטטות מאת יוהאן סבסטיאן באך וDie Zeit, die Tag und Jahre macht, רי"ב 134א · ראה עוד »

Du Hirte Israel, höre, רי"ב 104

Du Hirte Israel, höre (בעברית: רֹעֵה יִשְׂרָאֵל הַאֲזִינָה), רי"ב 104, היא קנטטה שהלחין יוהאן סבסטיאן באך בהיותו בלייפציג.

חָדָשׁ!!: קנטטות מאת יוהאן סבסטיאן באך וDu Hirte Israel, höre, רי"ב 104 · ראה עוד »

Du sollt Gott, deinen Herren, lieben, רי"ב 77

השומרוני הטוב Du sollt Gott, deinen Herren, lieben (בעברית: ואהבת את ה' אלהיך), רי"ב 77, היא קנטטה שהלחין יוהאן סבסטיאן באך בהיותו בלייפציג.

חָדָשׁ!!: קנטטות מאת יוהאן סבסטיאן באך וDu sollt Gott, deinen Herren, lieben, רי"ב 77 · ראה עוד »

Du wahrer Gott und Davids Sohn, רי"ב 23

Du wahrer Gott und Davids Sohn (בעברית: אתה, אל אמיתי ובנו של דוד), רי"ב 23, היא קנטטה שהלחין יוהאן סבסטיאן באך בהיותו בלייפציג.

חָדָשׁ!!: קנטטות מאת יוהאן סבסטיאן באך וDu wahrer Gott und Davids Sohn, רי"ב 23 · ראה עוד »

Durchlauchtster Leopold, רי"ב 173א

Durchlauchtster Leopold (בעברית: לאופולד המהולל), רי"ב 173א, היא קנטטה חילונית שהלחין יוהאן סבסטיאן באך.

חָדָשׁ!!: קנטטות מאת יוהאן סבסטיאן באך וDurchlauchtster Leopold, רי"ב 173א · ראה עוד »

Ein feste Burg ist unser Gott

#הפניה Ein feste Burg ist unser Gott, רי"ב 80.

חָדָשׁ!!: קנטטות מאת יוהאן סבסטיאן באך וEin feste Burg ist unser Gott · ראה עוד »

Ein Herz, das seinen Jesum lebend weiß, רי"ב 134

Ein Herz, das seinen Jesum lebend weiß (בעברית: לב, היודע כי ישו שלו חי), רי"ב 134, היא קנטטה שהלחין יוהאן סבסטיאן באך בהיותו בלייפציג.

חָדָשׁ!!: קנטטות מאת יוהאן סבסטיאן באך וEin Herz, das seinen Jesum lebend weiß, רי"ב 134 · ראה עוד »

Ein ungefärbt Gemüte, רי"ב 24

Ein ungefärbt Gemüte (בעברית: נפש בלתי צבועה), רי"ב 24, היא קנטטה שהלחין יוהאן סבסטיאן באך בהיותו בלייפציג.

חָדָשׁ!!: קנטטות מאת יוהאן סבסטיאן באך וEin ungefärbt Gemüte, רי"ב 24 · ראה עוד »

Erforsche mich, Gott, und erfahre mein Herz, רי"ב 136

Erforsche mich, Gott, und erfahre mein Herz (בעברית: חקרני, אל, ודע לבבי), רי"ב 136, היא קנטטה שהלחין יוהאן סבסטיאן באך בהיותו בלייפציג.

חָדָשׁ!!: קנטטות מאת יוהאן סבסטיאן באך וErforsche mich, Gott, und erfahre mein Herz, רי"ב 136 · ראה עוד »

Erfreut euch, ihr Herzen, רי"ב 66

Erfreut euch, ihr Herzen (בעברית: שמחו, הלבבות), רי"ב 66, היא קנטטה שהלחין יוהאן סבסטיאן באך בהיותו בלייפציג.

חָדָשׁ!!: קנטטות מאת יוהאן סבסטיאן באך וErfreut euch, ihr Herzen, רי"ב 66 · ראה עוד »

Erfreute Zeit im neuen Bunde, רי"ב 83

נונק דימיטיס - נבואת שמעון הקדוש בציור של Aert de Gelder מתחילת המאה ה-18 Erfreute Zeit im neuen Bunde (בעברית: זמנים עליזים בברית החדשה), רי"ב 83, היא קנטטה שהלחין יוהאן סבסטיאן באך בהיותו בלייפציג.

חָדָשׁ!!: קנטטות מאת יוהאן סבסטיאן באך וErfreute Zeit im neuen Bunde, רי"ב 83 · ראה עוד »

Erschallet, ihr Lieder, erklinget, ihr Saiten, רי"ב 172

הכנסייה שבמבצר ויימאר, ציור שמן מ-1660 Erschallet, ihr Lieder, erklinget, ihr Saiten (בעברית: השמעו השירים, התרוננו המיתרים) רי"ב 172, היא קנטטה שהלחין יוהאן סבסטיאן באך ב-1714, בהיותו בוויימאר לכבוד חג הפנטקוסט.

חָדָשׁ!!: קנטטות מאת יוהאן סבסטיאן באך וErschallet, ihr Lieder, erklinget, ihr Saiten, רי"ב 172 · ראה עוד »

Erwünschtes Freudenlicht, רי"ב 184

Erwünschtes Freudenlicht, (גרמנית: "אור השמחה הרצוי" נ"א "אור עליז מבורך") היא קנטטה דתית מאת יוהאן סבסטיאן באך.

חָדָשׁ!!: קנטטות מאת יוהאן סבסטיאן באך וErwünschtes Freudenlicht, רי"ב 184 · ראה עוד »

Es erhub sich ein Streit, רי"ב 19

Es erhub sich ein Streit (בגרמנית: "התחיל מאבק") היא קנטטה דתית, כוראלית, מאת יוהאן סבסטיאן באך.

חָדָשׁ!!: קנטטות מאת יוהאן סבסטיאן באך וEs erhub sich ein Streit, רי"ב 19 · ראה עוד »

Es ist nichts Gesundes an meinem Leibe, רי"ב 25

ישו מרפא את עשרת המצורעים, ג'יימס טיסו Es ist nichts Gesundes an meinem Leibe (בעברית: אין מתום בבשרי), רי"ב 25, היא קנטטה שהלחין יוהאן סבסטיאן באך בהיותו בלייפציג.

חָדָשׁ!!: קנטטות מאת יוהאן סבסטיאן באך וEs ist nichts Gesundes an meinem Leibe, רי"ב 25 · ראה עוד »

Es reißet euch ein schrecklich Ende, רי"ב 90

Es reißet euch ein schrecklich Ende (בעברית: נכון לכם קץ איום), רי"ב 90, היא קנטטה שהלחין יוהאן סבסטיאן באך בהיותו בלייפציג.

חָדָשׁ!!: קנטטות מאת יוהאן סבסטיאן באך וEs reißet euch ein schrecklich Ende, רי"ב 90 · ראה עוד »

Freue dich, erlöste Schar, רי"ב 30

Freue dich, erlöste Schar (בגרמנית: "צהלי מרעה פדוי") היא קנטטה דתית מאת יוהאן סבסטיאן באך.

חָדָשׁ!!: קנטטות מאת יוהאן סבסטיאן באך וFreue dich, erlöste Schar, רי"ב 30 · ראה עוד »

Gleichwie der Regen und Schnee vom Himmel fällt, רי"ב 18

Gleichwie der Regen und Schnee vom Himmel fällt (בעברית: כי כאשר ירד הגשם והשלג מן השמים) רי"ב 18, היא קנטטה שהלחין יוהאן סבסטיאן באך.

חָדָשׁ!!: קנטטות מאת יוהאן סבסטיאן באך וGleichwie der Regen und Schnee vom Himmel fällt, רי"ב 18 · ראה עוד »

Gott ist mein König, רי"ב 71

הדף הראשון של הקנטטה, חתום בכתב ידו של באך הדף הראשון במהדורה המודפסת הראשונה Gott ist mein König (בעברית: אלוהים הוא מלכי), רי"ב 71, היא קנטטה שהלחין יוהאן סבסטיאן באך.

חָדָשׁ!!: קנטטות מאת יוהאן סבסטיאן באך וGott ist mein König, רי"ב 71 · ראה עוד »

Gott soll allein mein Herze haben, רי"ב 169

Gott soll allein mein Herze haben (גרמנית: "לאל לבדו, לבי") היא קנטטה דתית מאת יוהאן סבסטיאן באך.

חָדָשׁ!!: קנטטות מאת יוהאן סבסטיאן באך וGott soll allein mein Herze haben, רי"ב 169 · ראה עוד »

Gottes Zeit ist die allerbeste Zeit, רי"ב 106

זמנו של אלוהים הוא הזמן הטוב ביותר (בגרמנית: Gottes Zeit ist die allerbeste Zeit, ידועה גם בשם אקטוס טרגיקוס) היא קנטטה חילונית (רי"ב 106) שהולחנה על ידי יוהאן סבסטיאן באך והיא מיצירותיו הנודעות.

חָדָשׁ!!: קנטטות מאת יוהאן סבסטיאן באך וGottes Zeit ist die allerbeste Zeit, רי"ב 106 · ראה עוד »

Halt im Gedächtnis Jesum Christ, רי"ב 67

Halt im Gedächtnis Jesum Christ (בעברית: זכור את ישו המשיח), רי"ב 67, היא קנטטה שהלחין יוהאן סבסטיאן באך בהיותו בלייפציג.

חָדָשׁ!!: קנטטות מאת יוהאן סבסטיאן באך וHalt im Gedächtnis Jesum Christ, רי"ב 67 · ראה עוד »

Herr, deine Augen sehen nach dem Glauben, רי"ב 102

Herr, deine Augen sehen nach dem Glauben! (גרמנית: "אדוני, עיניך רואות האמונה") היא קנטטה דתית מאת יוהאן סבסטיאן באך.

חָדָשׁ!!: קנטטות מאת יוהאן סבסטיאן באך וHerr, deine Augen sehen nach dem Glauben, רי"ב 102 · ראה עוד »

Herr, gehe nicht ins Gericht mit deinem Knecht, רי"ב 105

Herr, gehe nicht ins Gericht mit deinem Knecht (בעברית: אדון, אל תבוא במשפט), רי"ב 105, היא קנטטה שהלחין יוהאן סבסטיאן באך בהיותו בלייפציג.

חָדָשׁ!!: קנטטות מאת יוהאן סבסטיאן באך וHerr, gehe nicht ins Gericht mit deinem Knecht, רי"ב 105 · ראה עוד »

Herr, wie du willt, so schicks mit mir, רי"ב 73

Herr, wie du willt, so schicks mit mir (בעברית: אדון, אם תרצה), רי"ב 73, היא קנטטה שהלחין יוהאן סבסטיאן באך בהיותו בלייפציג.

חָדָשׁ!!: קנטטות מאת יוהאן סבסטיאן באך וHerr, wie du willt, so schicks mit mir, רי"ב 73 · ראה עוד »

Herz und Mund und Tat und Leben, רי"ב 147

הביקור, מאת ז'אק דארה (Jacques Daret) Herz und Mund und Tat und Leben (בעברית: לב ופה ומעשה וחיים), רי"ב 147, היא קנטטה שהלחין יוהאן סבסטיאן באך בהיותו בלייפציג.

חָדָשׁ!!: קנטטות מאת יוהאן סבסטיאן באך וHerz und Mund und Tat und Leben, רי"ב 147 · ראה עוד »

Himmelskönig, sei willkommen, רי"ב 182

Himmelskönig, sei willkommen (בעברית: מלך השמיים, ברוך בואך) רי"ב 182, היא קנטטה שהלחין יוהאן סבסטיאן באך ב-1714 בהיותו בוויימאר.

חָדָשׁ!!: קנטטות מאת יוהאן סבסטיאן באך וHimmelskönig, sei willkommen, רי"ב 182 · ראה עוד »

Ich elender Mensch, wer wird mich erlösen, רי"ב 48

Ich elender Mensch, wer wird mich erlösen (בעברית: אוי לי, אדם אומלל שכמותי), רי"ב 48, היא קנטטה שהלחין יוהאן סבסטיאן באך בהיותו בלייפציג.

חָדָשׁ!!: קנטטות מאת יוהאן סבסטיאן באך וIch elender Mensch, wer wird mich erlösen, רי"ב 48 · ראה עוד »

Ich glaube, lieber Herr, hilf meinem Unglauben, רי"ב 109

Ich glaube, lieber Herr, hilf meinem Unglauben (בעברית: אני מאמין, עזור נא לי בחסרון אמונתי), רי"ב 109, היא קנטטה שהלחין יוהאן סבסטיאן באך בהיותו בלייפציג.

חָדָשׁ!!: קנטטות מאת יוהאן סבסטיאן באך וIch glaube, lieber Herr, hilf meinem Unglauben, רי"ב 109 · ראה עוד »

Ich habe genug, רי"ב 82

Ich habe genug (בעברית: די לי) רי"ב 82, היא קנטטה לבס שהולחנה על ידי יוהאן סבסטיאן באך והיא מהקנטטות הנודעות שלו.

חָדָשׁ!!: קנטטות מאת יוהאן סבסטיאן באך וIch habe genug, רי"ב 82 · ראה עוד »

Ich hatte viel Bekümmernis, רי"ב 21

Ich hatte viel Bekümmernis (בעברית: היה לי צער רב) רי"ב 21, היא קנטטה בשני פרקים שהלחין יוהאן סבסטיאן באך בהיותו בוויימאר.

חָדָשׁ!!: קנטטות מאת יוהאן סבסטיאן באך וIch hatte viel Bekümmernis, רי"ב 21 · ראה עוד »

Ich steh mit einem Fuß im Grabe, רי"ב 156

Ich steh mit einem Fuß im Grabe (גרמנית: "אני עומד עם רגל אחת בקבר") היא קנטטה דתית מאת יוהאן סבסטיאן באך.

חָדָשׁ!!: קנטטות מאת יוהאן סבסטיאן באך וIch steh mit einem Fuß im Grabe, רי"ב 156 · ראה עוד »

Ihr Menschen, rühmet Gottes Liebe, רי"ב 167

לידת יוחנן המטביל, מימין זכריה כותב את שמו של התינוק, מאת Pontormo Ihr Menschen, rühmet Gottes Liebe (בעברית: בני אדם, שבחו את אהבתו של אלהים), רי"ב 167, היא קנטטה שהלחין יוהאן סבסטיאן באך בהיותו בלייפציג.

חָדָשׁ!!: קנטטות מאת יוהאן סבסטיאן באך וIhr Menschen, rühmet Gottes Liebe, רי"ב 167 · ראה עוד »

Jesus nahm zu sich die Zwölfe, רי"ב 22

הדף הראשון של הפרטיטורה שעליו מצוין בכתב יד מועד הביצוע ומבחן הקבלה שבו נוגנה הקנטטה Jesus nahm zu sich die Zwölfe (בעברית: ישו לקח אתו את השנים-עשר), רי"ב 22, היא קנטטה שהלחין יוהאן סבסטיאן באך בהיותו בלייפציג.

חָדָשׁ!!: קנטטות מאת יוהאן סבסטיאן באך וJesus nahm zu sich die Zwölfe, רי"ב 22 · ראה עוד »

Jesus schläft, was soll ich hoffen, רי"ב 81

Jesus schläft, was soll ich hoffen (בעברית: ישו ישן, מה אקווה), רי"ב 81, היא קנטטה שהלחין יוהאן סבסטיאן באך בהיותו בלייפציג.

חָדָשׁ!!: קנטטות מאת יוהאן סבסטיאן באך וJesus schläft, was soll ich hoffen, רי"ב 81 · ראה עוד »

Komm, du süße Todesstunde, רי"ב 161

Komm, du süße Todesstunde (בעברית: בואי, שעת המוות המתוקה), רי"ב 161, היא קנטטה שהלחין יוהאן סבסטיאן באך בהיותו בוויימאר.

חָדָשׁ!!: קנטטות מאת יוהאן סבסטיאן באך וKomm, du süße Todesstunde, רי"ב 161 · ראה עוד »

Laß, Fürstin, laß noch einen Strahl, רי"ב 198

Laß, Fürstin, laß noch einen Strahl (גרמנית: "אַפשֶרי, נסיכה, אַפשרי רק עוד קרן אחת"), רי"ב 198, היא קנטטה חילונית מאת יוהאן סבסטיאן באך.

חָדָשׁ!!: קנטטות מאת יוהאן סבסטיאן באך וLaß, Fürstin, laß noch einen Strahl, רי"ב 198 · ראה עוד »

Leichtgesinnte Flattergeister, רי"ב 181

Leichtgesinnte Flattergeister (בעברית: רוחות קלים ומרפרפים), רי"ב 181, היא קנטטה שהלחין יוהאן סבסטיאן באך בהיותו בלייפציג.

חָדָשׁ!!: קנטטות מאת יוהאן סבסטיאן באך וLeichtgesinnte Flattergeister, רי"ב 181 · ראה עוד »

Lobe den Herrn, meine Seele, רי"ב 143

Lobe den Herrn, meine Seele (בעברית: הללי נפשי את ה'), רי"ב 143, היא קנטטה שהלחין יוהאן סבסטיאן באך לכבוד טקס תחילת שנה חדשה.

חָדָשׁ!!: קנטטות מאת יוהאן סבסטיאן באך וLobe den Herrn, meine Seele, רי"ב 143 · ראה עוד »

Lobe den Herrn, meine Seele, רי"ב 69א

Lobe den Herrn, meine Seele (בעברית: ברכי נפשי את ה'), רי"ב 69א, היא קנטטה שהלחין יוהאן סבסטיאן באך בהיותו בלייפציג.

חָדָשׁ!!: קנטטות מאת יוהאן סבסטיאן באך וLobe den Herrn, meine Seele, רי"ב 69א · ראה עוד »

Mein Gott, wie lang, ach lange, רי"ב 155

Mein Gott, wie lang, ach lange (בעברית: אלוהי, עד מתי, אהה עד מתי), רי"ב 155, היא קנטטה שהלחין יוהאן סבסטיאן באך בהיותו בוויימאר.

חָדָשׁ!!: קנטטות מאת יוהאן סבסטיאן באך וMein Gott, wie lang, ach lange, רי"ב 155 · ראה עוד »

Mein Herze schwimmt im Blut, רי"ב 199

Mein Herze schwimmt im Blut (בעברית: לבי רוחץ בדם) רי"ב 199, היא קנטטה שהלחין יוהאן סבסטיאן באך בין 1711 ל-1714, בהיותו בוויימאר.

חָדָשׁ!!: קנטטות מאת יוהאן סבסטיאן באך וMein Herze schwimmt im Blut, רי"ב 199 · ראה עוד »

Mein liebster Jesus ist verloren, רי"ב 154

Mein liebster Jesus ist verloren (בעברית: ישו היקר שלי אבד), רי"ב 154, היא קנטטה שהלחין יוהאן סבסטיאן באך בהיותו בלייפציג.

חָדָשׁ!!: קנטטות מאת יוהאן סבסטיאן באך וMein liebster Jesus ist verloren, רי"ב 154 · ראה עוד »

Nach dir, Herr, verlanget mich, רי"ב 150

Nach dir, Herr, verlanget mich (בעברית: אליך ה' נפשי אשא), רי"ב 150, היא קנטטה שהלחין יוהאן סבסטיאן באך.

חָדָשׁ!!: קנטטות מאת יוהאן סבסטיאן באך וNach dir, Herr, verlanget mich, רי"ב 150 · ראה עוד »

Nimm, was dein ist, und gehe hin, רי"ב 144

Nimm, was dein ist, und gehe hin (בעברית: קח את שלך ולך), רי"ב 144, היא קנטטה שהלחין יוהאן סבסטיאן באך בהיותו בלייפציג.

חָדָשׁ!!: קנטטות מאת יוהאן סבסטיאן באך וNimm, was dein ist, und gehe hin, רי"ב 144 · ראה עוד »

Nun komm, der Heiden Heiland, רי"ב 61

Nun komm, der Heiden Heiland (בעברית: בוא, גואל הגויים), רי"ב 61, היא קנטטה שהלחין יוהאן סבסטיאן באך ב-1714, בהיותו בוויימאר, והוא ביצע אותה לראשונה ב-2 בדצמבר באותה שנה, לכבוד יום ראשון הראשון של תקופת הציפייה.

חָדָשׁ!!: קנטטות מאת יוהאן סבסטיאן באך וNun komm, der Heiden Heiland, רי"ב 61 · ראה עוד »

Nur jedem das Seine, רי"ב 163

Nur jedem das Seine (בעברית: לכל אחד אשר לו), רי"ב 163, היא קנטטה שהלחין יוהאן סבסטיאן באך בהיותו בוויימאר, והוא ביצע אותה לראשונה ב-24 בנובמבר 1715, לכבוד יום ראשון ה-23 שלאחר חג השילוש הקדוש.

חָדָשׁ!!: קנטטות מאת יוהאן סבסטיאן באך וNur jedem das Seine, רי"ב 163 · ראה עוד »

O Ewigkeit, du Donnerwort, רי"ב 20

O Ewigkeit, du Donnerwort (בעברית: הו נצח, מלת רעם), רי"ב 20, היא קנטטה שהלחין יוהאן סבסטיאן באך בהיותו בלייפציג.

חָדָשׁ!!: קנטטות מאת יוהאן סבסטיאן באך וO Ewigkeit, du Donnerwort, רי"ב 20 · ראה עוד »

O Ewigkeit, du Donnerwort, רי"ב 60

O Ewigkeit, du Donnerwort (בעברית: הו נצח, מילת רעם), רי"ב 60, היא קנטטה שהלחין יוהאן סבסטיאן באך בהיותו בלייפציג.

חָדָשׁ!!: קנטטות מאת יוהאן סבסטיאן באך וO Ewigkeit, du Donnerwort, רי"ב 60 · ראה עוד »

Preise, Jerusalem, den Herrn, רי"ב 119

כנסיית ניקולאי הקדוש בלייפציג, בה בוצעה הקנטטה על ידי באך Preise, Jerusalem, den Herrn (בעברית: שבחי ירושלים את ה'), רי"ב 119, היא קנטטה שהלחין יוהאן סבסטיאן באך בהיותו בלייפציג, לכבוד תחילת כהונתה של מועצת העירייה החדשה בעיר, ב-30 באוגוסט 1723.

חָדָשׁ!!: קנטטות מאת יוהאן סבסטיאן באך וPreise, Jerusalem, den Herrn, רי"ב 119 · ראה עוד »

Schau, lieber Gott, wie meine Feind, רי"ב 153

Schau, lieber Gott, wie meine Feind (בעברית: ראה, אלהים יקר, כי אויביי), רי"ב 153, היא קנטטה שהלחין יוהאן סבסטיאן באך בהיותו בלייפציג.

חָדָשׁ!!: קנטטות מאת יוהאן סבסטיאן באך וSchau, lieber Gott, wie meine Feind, רי"ב 153 · ראה עוד »

Schauet doch und sehet, ob irgend ein Schmerz sei, רי"ב 46

גירוש הסוחרים מהמקדש, אל גרקו תיאור המצור וחורבן ירושלים, דייוויד רוברטס Schauet doch und sehet, ob irgend ein Schmerz sei (בעברית: הביטו וראו, אם יש מכאוב), רי"ב 46, היא קנטטה שהלחין יוהאן סבסטיאן באך בהיותו בלייפציג.

חָדָשׁ!!: קנטטות מאת יוהאן סבסטיאן באך וSchauet doch und sehet, ob irgend ein Schmerz sei, רי"ב 46 · ראה עוד »

Sehet, welch eine Liebe hat uns der Vater erzeiget, רי"ב 64

Sehet, welch eine Liebe hat uns der Vater erzeiget (בעברית: ראו איזו אהבה גילה לנו האב), רי"ב 64, היא קנטטה שהלחין יוהאן סבסטיאן באך בהיותו בלייפציג.

חָדָשׁ!!: קנטטות מאת יוהאן סבסטיאן באך וSehet, welch eine Liebe hat uns der Vater erzeiget, רי"ב 64 · ראה עוד »

Sie werden aus Saba alle kommen, רי"ב 65

הערצת האמגושים, הנס ממלינג, 1470 בערך Sie werden aus Saba alle kommen (בעברית: כולם מִשְּׁבָא יבואו), רי"ב 65, היא קנטטה שהלחין יוהאן סבסטיאן באך בהיותו בלייפציג.

חָדָשׁ!!: קנטטות מאת יוהאן סבסטיאן באך וSie werden aus Saba alle kommen, רי"ב 65 · ראה עוד »

Sie werden euch in den Bann tun, רי"ב 44

Sie werden euch in den Bann tun (בעברית: הנה ינדו אתכם), רי"ב 44, היא קנטטה שהלחין יוהאן סבסטיאן באך בהיותו בלייפציג.

חָדָשׁ!!: קנטטות מאת יוהאן סבסטיאן באך וSie werden euch in den Bann tun, רי"ב 44 · ראה עוד »

Siehe zu, daß deine Gottesfurcht nicht Heuchelei sei, רי"ב 179

Siehe zu, daß deine Gottesfurcht nicht Heuchelei sei (בעברית: השמר לך, פן תהפוך יראת האלהים שלך לחנופה), רי"ב 179, היא קנטטה שהלחין יוהאן סבסטיאן באך בהיותו בלייפציג.

חָדָשׁ!!: קנטטות מאת יוהאן סבסטיאן באך וSiehe zu, daß deine Gottesfurcht nicht Heuchelei sei, רי"ב 179 · ראה עוד »

Singet dem Herrn ein neues Lied, רי"ב 190

Singet dem Herrn ein neues Lied (בעברית: שירו לה' שיר חדש), רי"ב 190, היא קנטטה שהלחין יוהאן סבסטיאן באך בהיותו בלייפציג.

חָדָשׁ!!: קנטטות מאת יוהאן סבסטיאן באך וSinget dem Herrn ein neues Lied, רי"ב 190 · ראה עוד »

Tritt auf die Glaubensbahn, רי"ב 152

פרטיטורת הסינפוניה Tritt auf die Glaubensbahn (בעברית: עלה על דרך האמונה) רי"ב 152, היא קנטטה שהלחין יוהאן סבסטיאן באך ב-1714, בהיותו בוויימאר, והוא ביצע אותה לראשונה ב-30 בדצמבר באותה שנה, לכבוד יום ראשון שלאחר חג המולד.

חָדָשׁ!!: קנטטות מאת יוהאן סבסטיאן באך וTritt auf die Glaubensbahn, רי"ב 152 · ראה עוד »

Wachet auf, ruft uns die Stimme רי"ב 140

Wachet auf, ruft uns die Sitmme (גרמנית: "עורי, הקול אלינו קורא") היא קנטטה כוראלית מאת יוהאן סבסטיאן באך.

חָדָשׁ!!: קנטטות מאת יוהאן סבסטיאן באך וWachet auf, ruft uns die Stimme רי"ב 140 · ראה עוד »

Wachet! betet! betet! wachet!, רי"ב 70

יום הדין האחרון של מיכלאנג'לו !Wachet! betet! betet! wachet (בעברית: עורו! התפללו! התפללו! עורו!), רי"ב 70, היא קנטטה שהלחין יוהאן סבסטיאן באך בהיותו בלייפציג.

חָדָשׁ!!: קנטטות מאת יוהאן סבסטיאן באך וWachet! betet! betet! wachet!, רי"ב 70 · ראה עוד »

Wahrlich, wahrlich, ich sage euch, רי"ב 86

Wahrlich, wahrlich, ich sage euch (בעברית: אמן, אמן, אני אומר לכם), רי"ב 86, היא קנטטה שהלחין יוהאן סבסטיאן באך בהיותו בלייפציג.

חָדָשׁ!!: קנטטות מאת יוהאן סבסטיאן באך וWahrlich, wahrlich, ich sage euch, רי"ב 86 · ראה עוד »

Warum betrübst du dich, mein Herz, רי"ב 138

Warum betrübst du dich, mein Herz (בעברית: למה זה תתעצב, לבי), רי"ב 138, היא קנטטה שהלחין יוהאן סבסטיאן באך בהיותו בלייפציג.

חָדָשׁ!!: קנטטות מאת יוהאן סבסטיאן באך וWarum betrübst du dich, mein Herz, רי"ב 138 · ראה עוד »

Was mir behagt, ist nur die muntre Jagd, רי"ב 208

Was mir behagt, ist nur die muntre Jagd (בעברית: מה שנעים לי, הרי זה רק הציד העליז; ידועה גם בשם קנטטת הציד) רי"ב 208, היא קנטטה חילונית שהלחין יוהאן סבסטיאן באך.

חָדָשׁ!!: קנטטות מאת יוהאן סבסטיאן באך וWas mir behagt, ist nur die muntre Jagd, רי"ב 208 · ראה עוד »

Was soll ich aus dir machen, Ephraim, רי"ב 89

Was soll ich aus dir machen, Ephraim (בעברית: איך אתנך, אפרים), רי"ב 89, היא קנטטה שהלחין יוהאן סבסטיאן באך בהיותו בלייפציג.

חָדָשׁ!!: קנטטות מאת יוהאן סבסטיאן באך וWas soll ich aus dir machen, Ephraim, רי"ב 89 · ראה עוד »

Wär Gott nicht mit uns diese Zeit, רי"ב 14

Wär Gott nicht mit uns diese Zeit (גרמנית: "לולי אלהים שהיה לנו בעת הזו"), רי"ב 14, היא קנטטה דתית מאת יוהאן סבסטיאן באך.

חָדָשׁ!!: קנטטות מאת יוהאן סבסטיאן באך וWär Gott nicht mit uns diese Zeit, רי"ב 14 · ראה עוד »

Weichet nur, betrübte Schatten, רי"ב 202

Weichet nur, betrübte Schatten (בעברית: היעלמו, צללים נוגים) רי"ב 202, היא קנטטה חילונית לחתונה שהלחין יוהאן סבסטיאן באך.

חָדָשׁ!!: קנטטות מאת יוהאן סבסטיאן באך וWeichet nur, betrübte Schatten, רי"ב 202 · ראה עוד »

Weinen, Klagen, Sorgen, Zagen, רי"ב 12

הכנסייה במבצר ויימאר, בה ביצע וניצח באך על יצירותיו Weinen, Klagen, Sorgen, Zagen (בעברית: בכי, אנחות, דאגות, ייאוש), רי"ב 12, היא קנטטה שהלחין יוהאן סבסטיאן באך בעת שהתגורר בוויימאר.

חָדָשׁ!!: קנטטות מאת יוהאן סבסטיאן באך וWeinen, Klagen, Sorgen, Zagen, רי"ב 12 · ראה עוד »

Wer da gläubet und getauft wird, רי"ב 37

Wer da gläubet und getauft wird (בעברית: המאמין ונטבל), רי"ב 37, היא קנטטה שהלחין יוהאן סבסטיאן באך בהיותו בלייפציג.

חָדָשׁ!!: קנטטות מאת יוהאן סבסטיאן באך וWer da gläubet und getauft wird, רי"ב 37 · ראה עוד »

Wer mich liebet, der wird mein Wort halten, רי"ב 59

Wer mich liebet, der wird mein Wort halten (בגרמנית: "אִישׁ כִּי יֶאֱהָבַנִי יִשְׁמֹר אֶת־דְּבָרִי") היא קנטטה דתית מאת יוהאן סבסטיאן באך.

חָדָשׁ!!: קנטטות מאת יוהאן סבסטיאן באך וWer mich liebet, der wird mein Wort halten, רי"ב 59 · ראה עוד »

Wer mich liebet, der wird mein Wort halten, רי"ב 74

Wer mich liebet, der wird mein Wort halten, (גרמנית: "אִישׁ כִּי יֶאֱהָבַנִי יִשְׁמֹר אֶת־דְּבָרִי") היא קנטטה דתית מאת יוהאן סבסטיאן באך.

חָדָשׁ!!: קנטטות מאת יוהאן סבסטיאן באך וWer mich liebet, der wird mein Wort halten, רי"ב 74 · ראה עוד »

Widerstehe doch der Sünde, רי"ב 54

Widerstehe doch der Sünde (בעברית: עמוד נא בפני החטא), רי"ב 54, היא קנטטה שהלחין יוהאן סבסטיאן באך בהיותו בוויימאר.

חָדָשׁ!!: קנטטות מאת יוהאן סבסטיאן באך וWiderstehe doch der Sünde, רי"ב 54 · ראה עוד »

Wie schön leuchtet der Morgenstern

#הפניה Wie schön leuchtet der Morgenstern, רי"ב 1.

חָדָשׁ!!: קנטטות מאת יוהאן סבסטיאן באך וWie schön leuchtet der Morgenstern · ראה עוד »

Wo gehest du hin, רי"ב 166

Wo gehest du hin (בעברית: אנה תלך), רי"ב 166, היא קנטטה שהלחין יוהאן סבסטיאן באך בהיותו בלייפציג.

חָדָשׁ!!: קנטטות מאת יוהאן סבסטיאן באך וWo gehest du hin, רי"ב 166 · ראה עוד »

Wo Gott der Herr nicht bei uns hält, רי"ב 178

Wo Gott der Herr nicht bei uns hält (גרמנית: "לולי ה' שהיה לנו"), רי"ב 178, היא קנטטה דתית מאת יוהאן סבסטיאן באך.

חָדָשׁ!!: קנטטות מאת יוהאן סבסטיאן באך וWo Gott der Herr nicht bei uns hält, רי"ב 178 · ראה עוד »

Zerreißet, zersprenget, zertrümmert die Gruft

#הפניה Zerreißet, zersprenget, zertrümmert die Gruft, רי"ב 205.

חָדָשׁ!!: קנטטות מאת יוהאן סבסטיאן באך וZerreißet, zersprenget, zertrümmert die Gruft · ראה עוד »

אורטוריה

אוֹרָטוֹרְיָה (Oratorio) היא יצירה גדולה למקהלה, זמרים סולנים ותזמורת.

חָדָשׁ!!: קנטטות מאת יוהאן סבסטיאן באך ואורטוריה · ראה עוד »

סטאבט מאטר

סְטָאבָּט מָאטֶר דולורוסה (Stabat Mater) הוא מזמור קתולי מהמאה ה-13 המשמש כהמנון וסקוונצה.

חָדָשׁ!!: קנטטות מאת יוהאן סבסטיאן באך וסטאבט מאטר · ראה עוד »

פריז

פריז או פריס (בצרפתית: Paris,,"פַּארִי") היא בירת צרפת ובירת חבל איל־דה־פראנס.

חָדָשׁ!!: קנטטות מאת יוהאן סבסטיאן באך ופריז · ראה עוד »

קנטטת האיכרים

#הפניה Mer hahn en neue Oberkeet, רי"ב 212.

חָדָשׁ!!: קנטטות מאת יוהאן סבסטיאן באך וקנטטת האיכרים · ראה עוד »

קנטטת הקפה

#הפניה Schweigt stille, plaudert nicht, רי"ב 211.

חָדָשׁ!!: קנטטות מאת יוהאן סבסטיאן באך וקנטטת הקפה · ראה עוד »

קנטטה

פתיחת הקנטטה "המאהב המרומה" מאת לואי ברנייה. קנטטה (באיטלקית: cantata - בתרגום מילולי מאיטלקית, "הוּשְׁרָה", "שרו אותה") היא יצירה קולית בליווי כלי נגינה, הכוללת בדרך כלל יותר מחלק אחד.

חָדָשׁ!!: קנטטות מאת יוהאן סבסטיאן באך וקנטטה · ראה עוד »

רשימת יצירות באך

ישנן מעל ל-1100 יצירות ידועות מאת יוהאן סבסטיאן באך.

חָדָשׁ!!: קנטטות מאת יוהאן סבסטיאן באך ורשימת יצירות באך · ראה עוד »

ג'ובאני באטיסטה פרגולזי

#הפניה ג'ובאני בטיסטה פרגולזי.

חָדָשׁ!!: קנטטות מאת יוהאן סבסטיאן באך וג'ובאני באטיסטה פרגולזי · ראה עוד »

גאורג פיליפ טלמן

גאורג פיליפ טלמן (בגרמנית: Georg Philipp Telemann; 14 במרץ 1681, מגדבורג – 25 ביוני 1767, המבורג) היה מלחין גרמני בן תקופת הבארוק.

חָדָשׁ!!: קנטטות מאת יוהאן סבסטיאן באך וגאורג פיליפ טלמן · ראה עוד »

הלחנה

מז'ור של אלכסנדר בורודין הלחנה (בלועזית: קומפוזיציה) היא השם הכולל למגוון פעולות יצירתיות הקשורות ביצירת מוזיקה: המצאה או חיבור של מוזיקה חדשה.

חָדָשׁ!!: קנטטות מאת יוהאן סבסטיאן באך והלחנה · ראה עוד »

וולפגנג שמידר

וולפגנג שמידר (בגרמנית: Wolfgang Schmieder; 29 במאי 1901 - 8 בנובמבר 1990) היה מוזיקולוג גרמני.

חָדָשׁ!!: קנטטות מאת יוהאן סבסטיאן באך ווולפגנג שמידר · ראה עוד »

כנסייה

קתולי בנאנטלי, פינלנד כנסייה היא מבנה המשמש בנצרות לפולחן דתי ולתפלה.

חָדָשׁ!!: קנטטות מאת יוהאן סבסטיאן באך וכנסייה · ראה עוד »

ישו

יֵשׁוּ או יֵשׁוּעַ (גם ישו מנצרת; ישוע בן יוסף, או כפי הגרסה הארמית: ישוע בר יוסף; ביוונית: Ἰησοῦς, ובלטינית: Iesus; לפי המשוער סביב 4 לפנה"ס – סביב 30 או 33 לספירה) היה מטיף ומנהיג דתי יהודי בן המאה הראשונה לספירה.

חָדָשׁ!!: קנטטות מאת יוהאן סבסטיאן באך וישו · ראה עוד »

יוהאן סבסטיאן באך

יוהאן סבסטיאן בַּאך (31 במרץ 1685 – 28 ביולי 1750) היה מלחין גרמני מתקופת הבארוק, הנמנה עם נגני העוגב והמלחינים הגדולים ביותר בכל הזמנים.

חָדָשׁ!!: קנטטות מאת יוהאן סבסטיאן באך ויוהאן סבסטיאן באך · ראה עוד »

יוהאן קונאו

יוהאן קוּנאוּ (בגרמנית: Johann Kuhnau; 6 באפריל 1660 – 5 ביוני 1722) היה מלחין, נגן עוגב, צ'מבליסט ואיש אשכולות גרמני.

חָדָשׁ!!: קנטטות מאת יוהאן סבסטיאן באך ויוהאן קונאו · ראה עוד »

1982

אין תיאור.

חָדָשׁ!!: קנטטות מאת יוהאן סבסטיאן באך ו1982 · ראה עוד »

אזכור

[1] https://he.wikipedia.org/wiki/קנטטות_מאת_יוהאן_סבסטיאן_באך

יוֹצֵאנִכנָס
היי! אנחנו בפייסבוק עכשיו! »