אנחנו עובדים על שחזור אפליקציית Unionpedia ב-Google Play Store
🌟פישטנו את העיצוב שלנו לניווט טוב יותר!
Instagram Facebook X LinkedIn

מרדף הכבשה ותרגום

קיצורי דרך ל: הבדלים, דמיון, Jaccard דמיון מקדם, אזכור.

הבדל בין מרדף הכבשה ותרגום

מרדף הכבשה vs. תרגום

מרדף הכבשה (ביפנית: 羊をめぐる冒険, מבוטא "הִיצוּג'י אוֹ מֵגוּרוּ בּוֹקֶן") הוא רומן מאת הסופר היפני הרוקי מורקמי שיצא לאור ביפן ב-1982. קרניים" תרגום הוא העברת מלל משפה אחת (שפת המקור) לשפה אחרת (שפת היעד), וזאת כדי שאנשים השולטים בשפת היעד, אך אינם שולטים בשפת המקור, יוכלו להבין מלל זה.

דמיון בין מרדף הכבשה ותרגום

מרדף הכבשה ותרגום יש להם 1 דבר במשותף (ביוניונפדיה): עברית.

עברית

עִבְרִית היא שפה שמית, ממשפחת השפות האפרו-אסייתיות, הידועה כשפתם של היהודים ושל השומרונים.

מרדף הכבשה ועברית · עברית ותרגום · ראה עוד »

הרשימה לעיל עונה על השאלות הבאות

השוואה בין מרדף הכבשה ותרגום

יש מרדף הכבשה 22 יחסים. יש מרדף הכבשה 244. כפי שיש להם במשותף 1, מדד הדמיון הוא = 1 / (22 + 244).

אזכור

מאמר זה מציג את מערכת היחסים בין מרדף הכבשה ותרגום. כדי לגשת לכל מאמר שממנו הופק המידע, בקר בכתובת: